ГОТОВИТСЯ очередной бумажный номер журнала "Dжаз.Ру", единственного в России журнала о джазе: ПОДПИСКА ПРОДОЛЖАЕТСЯ!


ПОЛНЫЙ ДЖАЗ

Выпуск # 1
2004

"Культура" второй свежести
Количество джаза на канале "Культуре не увеличивается, а - наоборот - сжимается, как шагреневая кожа. Но все-таки это самый (потому что - единственный) джазовый канал, в котором есть и новостная "Джазофрения", и материалы из-за границы (лично меня особенно порадовал Дон Черри).Что-то я не видел в последнее время "Джем 5", ну да ладно. 
В этот новогодне-каникулярный период "Культура" решила порадовать документальной поделкой об Элле Фицджералд (кажется, французского производства, изготовления режиссера с магрибской фамилией - кажется Halimi). Я сидел за компьютером, но телевизор все-таки на 5 канал переключил и больше слушал, чем смотрел. И для начала услышал что-то вроде того, что "дебютировала Элла в Гарлемском оперном театре".
Оперный театр?? В Гарлеме???
Во всех Соединенных Штатах в первой половине ХХ века было всего два более или менее действующих оперных театра: Metropolitan Opera в Нью-Йорке и Chicago Lyric Opera. Легенды ходят, что когда-то оперы ставили и в Новом Орлеане, но я их следов не обнаружил.
Стало ясно, что переводчик явно не имеет ни малейшего представления о положении дел в американской музыкальной культуре.
Дальше - хуже: невнятно произносятся имена членов трио Питерсона (хотя на сцене - кроме Эллы - пятеро: кроме Херба Эллиса и, вроде бы, Рэя Брауна - еще Рой Элдридж и Джо Джоунс за ударными. В общем, обычный состав JATP Нормана Грэнца - фестиваля "Джаз в Филармонии", как звучит это у диктора).
"It Don't Mean a Thing" переводчик понимает как "Я ничего не имею в виду", не заметив титрах букву "t" в первом слове.
Название песни Пола Маккартни "Hey, Jude" диктор произнес так невнятно, примерно так "Эйджед" - и тут я понял, в чем дело. Фильм французский; "скрипт", наверное, тоже был на этом языке - ведь не со слуха же переводили! 
Но главное обнаруживается не в этих мелочах, а в том, что титры на коронный номер Эллы "Air Mail Special" даны как "I Can't Give You".
И все становится ясно: сам источник, сам французский фильм плох до невозможности. Какой-то малобюджетный проект с одним интервью с певицей, неизвестно, где и когда взятым, и несколькими третьесортными хроникальными съемками. 
На следующей неделе в том же месте и в тот же час показали фильм о Барбре Стрейзанд. Такой же бездарный. Стрейзанд и Мишель Легран источали друг другу сладчайшие комплименты, состоявшие лишь из скучнейших банальностей. Для примера не могу отказать себе в удовольствии процитировать человека, казалось бы, из совершенно другого мира - пианиста Глена Гульда: "Сама Барбра Стрейзанд невероятна... Существует определенное сходство между Стрейзанд и Элизабет Шварцкопф. В первую очередь, обе они - великие мастерицы, если так можно выразиться, "музыкального курсива"; они пытаются привлечь внимание к совершенно неожиданным деталям - например, к малейшим энгармоническим изменениям тона - и продумывают это настолько подробно, что у слушателей складывается впечатление спонтанности, импровизации (Глени Гульд, "Нет, я не эксцентрик" - Классика ХХI, 2003, с. 129).
Вот это речь одного настоящего художника - о другом.
А нас "Культура" начинает кормить осетриной. Которая никогда не была первой свежести. И к тому же задвигать джаз подальше от прайм-тайма - вроде как эротику. Для тех, кто не спит.

Дмитрий УховДмитрий Ухов,
председатель московского отделения Ассоциации джазовых журналистов

На первую страницу номера

    
     Rambler's Top100 Service